Рекламный баннер
Работа

Сурдопереводчик: кто это и где учиться

Алина Гумирова
от Алина Гумирова / 22 июля 15:10
1
655
14 мин.

Представьте, что вы слушаете любимую песню, а кто-то — нет. Не потому, что не хочет, а потому что не может. И вот тут сурдопереводчик спешит на помощь.

Переводчик жестового языка — важная и благородная профессия. Источник: Shutterstock

Что такое сурдоперевод

Сурдоперевод — это устный перевод на основе жестов, мимики и телодвижений. Бывает синхронным (человек говорит, а его параллельно переводят) и последовательным (переводчик ждет паузы, чтобы передать смысл).

У жестового языка своя грамматика, синтаксис и лексика. Он не универсален: сурдоперевод в России отличается от, скажем, американского. Так что нельзя просто выучить «язык жестов» — нужен конкретный национальный вариант.

Сурдоперевод включает два компонента:

  1. Жестовый язык — отличается от устного русского структурой предложений и способами выражения мыслей.
  2. Дактилология — пальцевая азбука, где каждую букву русского алфавита передают определенной постановкой пальцев. Используют для передачи имен собственных, терминов и новых слов.

Переводчик с русского на язык жестов должен мастерски владеть этими компонентами и мгновенно выбирать подходящий способ передать информацию в зависимости от ситуации и аудитории.

Чем занимаются сурдопереводчики и где работают

Кто же такие сурдопереводчики? Это мост между миром слышащих и сообществом неслышащих и слабослышащих людей. Профессия требует глубокого понимания их культуры и умения мгновенно переключаться между двумя языковыми системами.

Такой специалист — медиатор, психолог, лингвист и артист в одном лице. Нужно мгновенно улавливать суть, подстраиваться под эмоции говорящего и передавать все это без слов.

В России живет более 200 тысяч носителей жестового языка, но работает всего несколько сотен сурдопереводчиков. Дефицит кадров критический — около 900 переводчиков.

Сурдопереводчики работают везде, где нужно наладить диалог между двумя мирами:

  1. Государственные учреждения — суды, больницы, налоговые службы, МФЦ. Переводчики облегчают доступ граждан с нарушениями слуха к государственным услугам.
  2. Образование — школы для неслышащих и слабослышащих детей, инклюзивные классы в обычных школах, вузы. Сурдопереводчики помогают ученикам и студентам получать знания наравне со слышащими сверстниками.
  3. Медицина — поликлиники, больницы, частные клиники. Перевод в медицинских учреждениях часто становится вопросом жизни и смерти.
  4. СМИ и культура — телевидение, театры, музеи. Переводчики делают культурную жизнь доступной для глухих людей.
  5. Социальные службы — центры социального обслуживания, реабилитационные центры, общественные организации.
  6. Частная практика — переводы на деловых встречах и семейных мероприятиях.

Сколько зарабатывают сурдопереводчики

Зарплата сурдопереводчиков в России зависит от места работы и региона. По данным портала JobFilter, на старте карьеры в регионах специалисты получают от 30 000 рублей в месяц. В государственных учреждениях зарплата составляет 20 000 рублей.

В Москве ситуация значительно лучше. Средняя зарплата переводчиков в столице может составлять 100 000 рублей.

Почасовая оплата зависит от сложности мероприятия:

  • Консультации — от 800 до 1200 рублей. 
  • Медицинские переводы — от 1500 до 2500 рублей. 
  • Юридические процедуры — от 2000 до 3500 рублей. 
  • Конференции и семинары — от 3000 до 5000 рублей.
Переводчики жестового языка нужны везде — от юридических консультаций до публичных выступлений. Источник: Shutterstock

Где учиться на сурдопереводчика

Получить профессию сурдопереводчика можно несколькими способами.

Высшее образование

Специальных программ подготовки сурдопереводчиков в России немного. 

Специальность

Вуз

Город

Балл на бюджет

Бюджетных мест

Стоимость (руб/год)

Теория и практика перевода жестового языка межкультурной коммуникации

МГЛУ

Москва

263

66 

от 330 000

Переводчик английского языка и русского жестового языка

НГТУ

Новосибирск

257

5

от 155 800

Теория и практика перевода: русский жестовый язык, английский язык

КФУ

Казань

213

15

от 100 800

Чаще всего будущие сурдопереводчики получают базовое образование по смежным направлениям.

Специальность

Вуз

Город

Балл на бюджет

Бюджетных мест

Стоимость (руб/год)

Специальное (дефектологическое) образование

МГПУ

Москва

215

49 

от 165 900

Специальное (дефектологическое) образование

РГПУ им. Герцена 

Санкт-Петербург

215

170

от 84 000

Специальное (дефектологическое) образование

РГСУ

Москва

217

8

от 86 700

Для поступления обычно требуют ЕГЭ по трем предметам:

  • русскому языку;
  • биологии;
  • математике или обществознанию (на выбор вуза).

Некоторые университеты проводят дополнительные испытания — собеседование или творческий конкурс. Подробную информацию узнавайте на официальных сайтах вузов.

Курсы профессиональной переподготовки

Доступный и быстрый путь — курсы переподготовки для людей с высшим образованием:

  1. Международная академия компетенций и профессиональной подготовки предлагает дистанционную переподготовку по программе «‎Сурдопедагогика (сурдопереводчик)». Продолжительность — 520 часов, стоимость — 15 000 рублей.
  2. Институт непрерывного образования «ТИСБИ» проводит курсы «Организация сурдокоммуникации» в очно-заочном формате. Продолжительность — 256 часов, стоимость — 35 000 рублей.

Нашли свое призвание? Не откладывайте в долгий ящик профессию мечты. Халва поможет — выгодная рассрочка на самые разнообразные курсы у наших партнеров.

Не нужно больше откладывать новую жизнь на завтра. Оформляйте Халву и оплачивайте в рассрочку без переплат курсы иностранных языков и обучение топовым IT-специальностям.

Оценивайте свои финансовые возможности и риски. Изучите все условия в разделе «Карты»/«Карта Халва» на сайте банка sovcombank.ru

Оформить карту

Личные качества и навыки

Профессия сурдопереводчика требует особых личностных качеств.

Эмпатия и терпение — понимание потребностей глухих людей и готовность поддержать их в сложных ситуациях.

Стрессоустойчивость — способность работать в напряженных условиях, когда от точности перевода зависит результат важного мероприятия.

Физическая выносливость — работа руками в течение нескольких часов требует хорошей подготовки.

Концентрация внимания — необходимо одновременно следить за речью говорящего, жестами и реакцией неслышащего собеседника.

Скорость реакции — перевод происходит в реальном времени, задержки недопустимы.

Широкий кругозор — переводчик должен разбираться в различных областях знаний, чтобы корректно передавать терминологию.

Желательно знать несколько языков (не только жестовых), быть готовым к непростым диалогам и уметь держать лицо.

Учиться жестовому языку можно онлайн. Источник: Shutterstock

Карьерные перспективы

Профессия сурдопереводчика открывает несколько карьерных путей.

  • Штатный переводчик в государственных или частных организациях — стабильная зарплата, соцпакет.
  • Фрилансер — свободный график, возможность выбирать заказы, но нерегулярные доходы и необходимость самостоятельно искать клиентов.
  • Преподаватель  — обучение жестовому языку слышащих людей, которые работают с глухими (врачей, учителей, социальных работников).
  • Методист — разработка учебных материалов, создание словарей жестов, участие в исследованиях русского жестового языка.
  • Руководитель центра сурдоперевода — организация работы команды переводчиков, развитие бизнеса в области сурдоуслуг.

Перспективы профессии

Потребность в сурдопереводчиках будет только расти. Государство активно развивает инклюзивную среду, принимает законы о равных правах людей с инвалидностью. Все больше людей с нарушением слуха получают высшее образование, устраиваются на работу, живут полноценной жизнью.

Технологии тоже на стороне профессии — появляются приложения для видеосвязи с переводчиками. Системы автоматического перевода жестов пока далеки от совершенства и не могут заменить живого специалиста.

Сурдопереводчик — это призвание помогать людям преодолевать барьеры в общении. Несмотря на сложности и относительно невысокую оплату труда на старте карьеры, эта работа приносит огромное моральное удовлетворение и дает возможность изменить жизнь людей к лучшему.

Если хотите стать тем, кто связывает людей без слов — добро пожаловать. Профессия непростая, но благодарная. А уж интересная — без сомнений.

Вся информация о ценах актуальна на момент публикации статьи.

Для тех, кто ценит свое время

Подпишитесь на еженедельную email-рассылку и узнавайте о самых интересных публикациях.

Лучшие статьи у вас под рукой!

А еще интерактивы и мемы — просто подпишитесь на наши соцсети

Лучшие статьи у вас под рукой!
655
Алина Гумирова
Алина Гумирова

Фильм «Шопоголик» могли бы снять про меня. Расскажу, как потратить деньги и не пожалеть об этом.

Комментарии

Комментарии пользователей проходят модерацию, поэтому появляются не сразу

Рекламный баннер
Вам может быть интересно