Закон о вывесках на русском языке: что изменилось с 1 марта 2026 года и как бизнесу избежать штрафов
С 1 марта 2026 года закон №168-ФЗ обязывает весь бизнес, работающий с потребителями, использовать русский язык на вывесках, в меню, на сайтах и в приложениях. Полного запрета на английские и другие иностранные названия в России нет: зарегистрированные товарные знаки и слова без русского аналога можно оставить. Штраф за нарушение — до 10 000 ₽ для компаний за обычную вывеску, за рекламу — до 500 000 ₽.
- Что изменилось
- Что проверять
- Какие иностранные слова можно оставить
- Как использовать англицизмы на вывесках
- Кто следит за соблюдением закона
- Какие есть санкции
- Что не подпадает под закон
- Какие требования к названиям жилых комплексов и их рекламе
- Как проверить бизнес: чек-лист
Что изменилось
Раньше 53-ФЗ о государственном языке требовал русский язык только в рекламе и обязательной информации о товаре. Вывески под это требование не подпадали. С 1 марта 2026 года вступил в силу Федеральный закон №168-ФЗ от 24 июня 2025 года, который внес изменения в закон о защите прав потребителей и ряд других актов. Теперь почти вся информация для покупателей должна быть на русском языке.
Требование распространяется на все коммерческие организации и индивидуальных предпринимателей (ИП), работающих с конечными потребителями: розничную торговлю, общепит, салоны красоты, аптеки, гостиницы, кинотеатры и пункты выдачи заказов.
Что проверять
Новые требования затронули несколько мест, где потребитель сталкивается с информацией о бизнесе. Разберем, что изменилось.
Вывески, витрины и таблички. Вся информация на фасаде, входной группе или указателях должна быть понятной без знания английского, французского или другого используемого в брендинге языка.
Название компании или бренда на фасаде и сайте. Если имя бренда написано латиницей, оно приравнивается к публичной информации. Название нужно дополнить русским эквивалентом — например, «Coffee Shop» / «Кофейный магазин».
Меню, ценники и инструкции для покупателя. Все, с чем сталкивается клиент в точке продаж, должно быть на русском.
Контент сайта и мобильного приложения. Для российских онлайн-проектов правила ужесточились. Под перевод подпадают: элементы навигации (например, кнопка «Sign in»), карточки и описания товаров, оферта и пользовательское соглашение. Английский перевод можно оставить, но только как дополнение к русскому.
Подключите интернет-эквайринг от Совкомбанка — принимайте оплату картой на русскоязычном сайте без лишних настроек: подключение за один день.
Подключите интернет-эквайринг от Совкомбанка и принимайте платежи за онлайн-продажи.
Оценивайте свои финансовые возможности и риски. Изучите все условия в разделе «Бизнесу»/«Эквайринг» на сайте банка sovcombank.ru
Какие иностранные слова можно оставить
Закон предусматривает несколько законных оснований оставить английское написание без перевода.
Зарегистрированные бренды и торговые марки. Можно не дублировать название на русском, если это:
- или , прошедшие регистрацию в .
- Фирменное наименование юрлица, официально внесенное в .
Слова, у которых нет аналогов в русском языке. Закон разрешает использовать иностранные слова, если у них нет общеупотребительного аналога в русском языке.
Какие слова сюда попадают:
- Узкоспециализированные технические термины. Профессионализмы и жаргонизмы, которые или вообще не переводились, или перевод убивает смысл. Например, популярное среди айтишников слово «баг» (bug). Есть «ошибка в коде», но баг — это конкретная, часто воспроизводимая нештатная ситуация. Разница есть, и слово стало самостоятельным.
- Названия этнических блюд, кулинарных традиций, которых нет в русской культуре. Например, никто не пишет «японский хрен» — используют слово «васаби» (wasabi).
- Культурные и этнические обозначения. Сюда попадают названия обрядов, социальных ролей, явлений, которых нет в русской традиции. Переводить их — значит искажать смысл. Например, слово «barista» переводится как «кофевар», но это про бытовую машину. Бариста — обученный профессионал.
Исторические названия и вывески. Официальные исторические наименования зданий и объекты культурного наследия освобождены от требований закона.
Объекты дипломатических миссий. Посольства, консульства и другие представительства иностранных государств на территории России не обязаны переводить свои вывески.
Международные спортивные федерации. Их наименования и символика также не подпадают под действие закона.
Как использовать англицизмы на вывесках
Англицизмы не запрещены полностью — их можно использовать как дополнение к русскому, а не как замену.
Если вы оставляете англицизм на вывеске, соблюдайте три требования:
- Приоритет русского языка. Русский текст — на первом месте.
- Идентичность по содержанию. Перевод должен быть точным и полным. Нельзя написать Nail Studio и перевести как «Нэйл студия» — это транслитерация, а не перевод. Правильно: «Студия ногтей».
- Равнозначность по оформлению. Шрифт, цвет, размер, разборчивость у русского и иностранного текста должны быть одинаковыми. Мелкая русская подпись под крупной латиницей — прямое нарушение.
Правительство России утвердило список нормативных словарей и справочников (Распоряжение от 30 апреля 2025 года №1102-р, дополнено в апреле 2026 года), с помощью которых проверяют, можно ли использовать конкретное слово без перевода. Если слова в этих словарях нет и оно не зарегистрировано как товарный знак, добавьте равнозначный перевод на русский язык.
Кто следит за соблюдением закона
Игнорировать новые требования не получится — контролирующие органы уже включились в работу. Надзор осуществляют:
- Роспотребнадзор проверяет все, что касается защиты прав потребителей.
- Федеральная антимонопольная служба (ФАС) следит за соблюдением закона о рекламе.
- Прокуратура проводит проверки по жалобам.
- Муниципальные администрации согласовывают вывески.
- Роскомнадзор контролирует сайты и онлайн-рекламу.
Уполномоченные органы выявляют нарушения и проверяют законность вывесок еще на стадии их согласования. Роспотребнадзор уже проводил совместные рейды с общественными организациями для мониторинга ситуации.
Какие есть санкции
Вносящий поправки об иностранных вывесках закон №168-ФЗ не создает новых штрафов за англицизмы. В зависимости от того, что именно нарушено, КоАП РФ применяет разные статьи:
- Реклама. Проверяет ФАС по ст. 14.3 КоАП РФ. Например, рекламный баннер с латиницей без перевода.
- Информация для потребителей. Проверяет Роспотребнадзор и прокуратура. Основная санкция — ч. 1 ст. 14.8 КоАП РФ (нарушение права на информацию).
Многие новостные заголовки пугают бизнес штрафами до 500 000 ₽. Но эта сумма применяется только к рекламным нарушениям по статье 14.3 КоАП РФ.
Штраф за обычную вывеску без перевода — значительно ниже.
Конкретный размер штрафа определяет контролирующий орган с учетом обстоятельств дела. Для оценки правовых рисков обратитесь к юристу.
Что не подпадает под закон
Разбираем, в каких случаях закон 168-ФЗ не действует.
- Внутренние документы компании. Закон не регулирует, на каком языке сотрудники ведут внутреннюю переписку, составляют отчеты, приказы или иную служебную документацию, не предназначенную для покупателей и клиентов.
- Деловая переписка между юрлицами. Компании могут вести коммерческую переписку и заключать контракты на любом удобном языке, если это не противоречит другим нормам законодательства.
- Научно-техническая документация. Все что с профессиональной терминологией и стандартами, может быть на иностранном языке, поскольку предназначено для внутреннего пользования.
- Доменное имя сайта. Это исключение действует только для самого адреса сайта, например sovcombank.ru. Все тексты, меню, описания товаров и услуг на сайте должны быть на русском языке.
Какие требования к названиям жилых комплексов и их рекламе
Поправки коснулись и застройщиков с девелоперами. Ключевые нюансы:
- Только кириллица. Коммерческие названия всех новых жилых комплексов (ЖК), коттеджных поселков и других объектов капитального строительства теперь пишут исключительно кириллицей. Использовать латиницу — например, SKY PARK или Loft Residence — запрещено. Название нужно полностью перевести на русский язык.
- Старые ЖК не трогают. Закон обратной силы не имеет. Правило распространяется только на строящиеся объекты и те комплексы, которые введены в эксплуатацию после 24 июня 2025 года (даты подписания закона). Ранее сданные ЖК могут сохранять исторические названия.
- Исключение — торговые марки. Если название ЖК — зарегистрированный товарный знак, его можно использовать в исходном виде. Но вся сопутствующая информация о режиме работы, услугах и так далее должна быть на русском.
Девелоперы уже адаптируют названия к новым требованиям. При этом застройщик, получивший разрешение на строительство до вступления закона в силу, юридически может сохранить старое имя объекта. Но для рекламы потребуется кириллический вариант.
Как проверить бизнес: чек-лист
Если планируете открыть бизнес или собираетесь купить готовый, этот чек-лист для вас.
- Проверьте вывески и наружную информацию. Убедитесь, что основная информация на входной вывеске — на русском языке. Если есть иностранные слова, рядом с каждым должен быть равнозначный по размеру, шрифту и цвету перевод на русском.
Если фирменное наименование или товарный знак зарегистрированы в Роспатенте, название можно использовать в оригинале.
- Проверьте документацию внутри помещения: прайс-листы, меню, прейскуранты услуг. Убедитесь, что они на русском языке или содержат обязательный перевод. Информационные таблички и указатели — только на русском.
- Просмотрите цифровые каналы. Все тексты на сайте, интерфейс мобильного приложения, названия разделов, кнопки и пуш-уведомления должны быть на русском или продублированы.
- Используйте цифровые инструменты: в апреле 2026 года в Москве запустили бесплатный онлайн-сервис для проверки вывесок. Процесс занимает около минуты и помогает выявить ошибки.
- Проведите полный аудит: проверьте все — от козырька и витрины до указателей туалета и часов работы на дверях.
- Закрепите ответственность: внесите новые требования в договоры с подрядчиками — дизайнерами, монтажниками рекламы, арендодателями.
FAQ
Отвечаем на популярные вопросы.
Можно ли использовать английские слова на вывеске?
Можно, но только вместе с русским переводом. Причем русский текст — на первом месте, одинакового или более крупного шрифта, с точной передачей смысла. Исключение — зарегистрированные товарные знаки и слова, у которых нет аналога в русском языке.
Нужно ли менять зарегистрированный бренд на русский вариант?
Нет, закон не требует перерегистрации или изменения товарных знаков. Бренд может оставаться на латинице, если зарегистрирован в Роспатенте. Но вся сопутствующая информация — режим работы, цены, акции — должна быть на русском.
Мой сайт на английском, но есть переключатель языка. Это законно?
Больше нет, если вы работаете с российскими потребителями. Основная версия сайта или приложения должна быть на русском: все кнопки («Sign in» → «Войти»), карточки товаров, описания, документы (оферта). Английскую версию можно оставить как дополнительную. Доменное имя трогать не нужно — это технический адрес.
Обязательно ли переводить на русский названия блюд в меню?
«Бургер», «чизкейк», «рамен» и подобные слова давно вошли в русский язык и зафиксированы в нормативных словарях Российской Академии наук, поэтому их можно оставлять без перевода. А вот экзотические названия вроде «фреш-боул» лучше заменить на русские аналоги («фруктовый салат в чаше») или добавить понятный перевод рядом.
Распространяется ли закон на упаковку товаров?
Да. Закон касается всей информации для потребителя, включая этикетки. Если на упаковке есть иностранное название бренда (товарный знак), это допустимо — при условии, что вся потребительская информация на русском.
Источники
- «Клерк»: «Запрет иностранных слов с 1 марта 2026: что делать бизнесу с вывесками, сайтом и брендом» (дата обращения: 08.05.2026).
- «Банки.ру»: «Как работает закон о защите русского языка и что нужно исправить предпринимателям — объясняет юрист» (дата обращения: 08.05.2026).
- «КонсультантПлюс»: «Федеральный закон от 24.06.2025 N 168-ФЗ “О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации”» (дата обращения: 08.05.2026).
- «Журнал Эвотора “Жиза”»: «Штрафы за вывески на иностранном языке в 2026 году» (дата обращения: 08.05.2026).
- «Контур»: «Вывески на русском языке с 1 марта 2026 года: требования закона 168‑ФЗ, пошаговая подготовка» (дата обращения: 08.05.2026).
Вся информация о ценах актуальна на момент публикации статьи.

Подпишитесь на email-рассылку
Раз в неделю мы будем присылать вам лайфхаки о том, как обращаться с деньгами и повышать финансовую грамотность
Начать обсуждение
Статьи по теме
Как накопить на пенсию и квартиру с помощью ПДС и карты Совкомбанка с кешбэком

Как написать заявление о переводе на другую должность: образец и инструкция
Внеоочередной медосмотр для водителей: почему могут аннулировать права